No exact translation found for لقد حان الوقت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic لقد حان الوقت

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es ist höchste Zeit, dass wir endlich etwas für die Entwicklung unserer Zivilisation tun.
    لقد حان الوقت لأن نرفع من مستوانا الحضاري. يجب أن تكون .
  • Doch es sei auch an der Zeit, dass die internationale Gemeinschaft sich ihrer Schuld stelle. "Die Staaten, die damals Waffen geliefert haben, müssen jetzt Verantwortung tragen."
    لكن كذلك لقد حان الوقت الآن لكي يفكِّر المجتمع الدولي بذنبه الذي اقترفه، على حد قولها: "يجب الآن على الدول التي كانت تصدَّر أسلحة في تلك الفترة إلى العراق أن تتحمَّل المسؤولية".
  • "Die Zeit ist gekommen, eine Mittelmeerunion als Bindeglied zwischen Europa und Afrika zu errichten."
    "لقد حان الوقت لتأسيس اتحاد متوسطي ليصبح همزة وصل بين أوروبا وإفريقيا".
  • Es sei kein Moment des Triumphes, sagte der in Zivil gekleidete Militärherrscher, sondern ein Tag der Trauer. "Jetzt ist die Zeit, wo wir nachdenken und in uns gehen müssen", so Musharraf, "was wollen wir als Pakistaner tun – mit uns selbst, unserem Land, mit unserer Religion?"
    فقد قال القائد العسكري الذي كان يرتدي زيا مدنيا إنها ليست لحظة للإفتخار بالنصر ولكن يوم للحِداد. وأضاف: "لقد حان الوقت لكي نمعن التفكير ونسأل أنفسنا: ماذا نريد نحن الباكستانيين أن نفعله لأنفسنا وبلدنا وديانتنا؟"
  • Es ist an der Zeit, dass der Westen sich auf einen ernsthaften Dialog mit ihnen einlässt.
    لقد حان الوقت أن يبدأ الغرب حوارا جادا مع هذه الجماعات.
  • nun ist es also endlich so weit: heute nacht hat der Krieg angefangen. Es hieß ja immer: Niemand in Deutschland freut sich auf ihn: Mir ist aufgefallen, dass das nicht stimmt. Ab dem Moment, als Bush sein 48 Stunden-Ultimatum ausgesprochen hatte, stieg die Börse in Frankfurt zum ersten Mal seit Monaten wieder kräftig an, und hört seither nicht auf zu steigen...
    لقد حان الوقت وبدأت الحرب فجر اليوم. وكما سمعت أنه لا يوجد أحد في ألمانيا ممن يسعد بهذا الشيء، ولكني لاحظت أن هذا ليس صحيحا، فبمجرد ما أعطى بوش المهلة 48 ساعة، ارتفعت أسعار البورصة في فرانكفورت لأول مرة بعد شهور عديدة بصورة عالية ولم تتوقف بعد.
  • "Für die Palästinenser ist die Zeit gekommen, an den USA und Israel vorbei die direkte internationale Bestätigung ihrer Staatlichkeit zu suchen", schrieb Prinz Turki.
    "لقد حان الوقت بالنسبة للفلسطينيين لكي يبحثوا عن الدعم الدولي لقيام دولتهم بعيداً عن الولايات المتحدة وإسرائيل"، يقول الأمير تركي في مقالته.
  • Es ist an der Zeit, dass die Mitgliedstaaten, die Vereinten Nationen, die Geber und die Zivilgesellschaft gezielte Maßnahmen treffen, um die Agenda für Rechtsstaatlichkeit voranzubringen.
    لقد حان الوقت أن تتخذ الدول الأعضاء، والأمم المتحدة، والجهات المانحة، والمجتمع المدني، إجراءات فيها تصميم على المضي بجدول أعمال سيادة القانون إلى الأمام.
  • Es ist Zeit, dass sich in Europa, den USA, Israel undandernorts starke Stimmen erheben und diese Menschenrechtstragödieunter dem palästinensischen Volk verurteilen.
    لقد حان الوقت لكي تعلو الأصوات القوية في أوروبا، والولاياتالمتحدة، وإسرائيل وغيرها لإدانة هذه المأساة الإنسانية التي يتعرضلها الشعب الفلسطيني.
  • Es ist an der Zeit, wieder öffentliche Kreditsystemeeinzurichten, die es den Kleinbauern in den ärmsten Ländern – undhier insbesondere jenen, die zwei Hektar oder wenigerbewirtschaften – den Zugriff auf die erforderlichen Inputfaktoren(ertragsstarkes Saatgut, Dünger und Bewässerungssysteme kleineren Maßstabs) ermöglichen.
    لقد حان الوقت لإعادة تأسيس أنظمة التمويل العامة القادرة علىتمكين صغار المزارعين في البلدان الفقيرة، وبصورة خاصة أولئك الذينيزرعون على هكتارين أو أقل، من الحصول على المدخلات اللازمة من البذورذات الإنتاجية العالية، والمخصبات، والري محدود النطاق.